jueves, 10 de junio de 2010

Mexicana ofrece nueva conexión a Durango / offers new connection to Durango

A partir de este mes, Mexicana ofrece su nueva ruta a Durango desde la Ciudad de México. Ponemos a su disposición 6 vuelos a la semana de Mexicanalink que conectan con los servicios de Méxicana de Aviación entre Tijuana y la Ciudad de México. Le invitamos a aprovechar las tarifas de introducción en la ruta y disfrutar la combinación de servicio que Viajes MAC y Mexicana tienen para usted.
Mexicana is starting in June its new route from Mexico City to Durango. We are pleased to offer you 6 weekly services from Mexicanalink that have convenient connections to Mexicana flight within Tijuana and Mexico City. We invite you to enjoy introductory fares on the route with the great service combination that Viajes MAC and Mexicana offers.


Nuevo vuelo de Volaris Tijuana-México / New Volaris service Tijuana-Mexico City

A partir del mes de Julio, ponemos a su disposición el nuevo vuelo de Volaris a la Ciudad de México. El vuelo estará saliendo diariamente a las 16:50 de Tijuana para llegar al D.F. a las 22:20. Su regreso será a las 23:10 para llegar a Tijuana a las 00:55 de la madrugada. Para los viajeros de negocios, les ofrecemos la conveniencia de combinar los 2 horarios de Volaris a la capital del país. Puede usted salir a la 01:20 de la madrugada para amanecer en México D.F. a primera hora de la mañana y volver esa misma noche después de un productivo día de trabajo. Le recordamos que con toda la anticipación posible, puede conseguir con nosotros las mejores tarifas de Volaris.
We are glad to introduce Volaris second daily flight to Mexico City starting on July 1st. The new service will depart at 16:50 from Tijuana and arrive at 22:20 local time to Mexico City. The return flight will depart at 23:10 to arrive at 00:55. We invite our business travellers to take advantage of the combination of Volaris schedules. You can depart from Tijuana at 01:20 to be in Mexico City at dawn and return to Tijuana with Volaris new night flight after a productive day in your destination. We remind you to purchase your tickets several days prior to departure in order to get Volaris best fares that we have for you.

Mexicana se muda en Londres-Gatwick / switches terminals in London-Gatwick

Mexicana cambió la semana pasada sus operaciones a la Terminal Norte del aeropuerto de Gatwick en Londres. Este cambio es un movimiento significativo para mejorar la conectividad con British Airways a otros puntos en Inglaterra y Europa. Los vuelos siguen operando en sus horarios habituales pero ahora con el beneficio de llegar a la terminal más moderna de este aeropuerto londinense. Le invitamos a experimentar el mejor camino a Londres con la primera línea aérea de México.
Mexicana switched its London Gatwick operation to North terminal during the last week. This is an important change that will improve the connectivity to its Oneworld partner British Airways. By flying into North Terminal, Mexicana has better access to points within United Kingdom and Europe and arrives to the most modern terminal in the airport. We invite you to experiment the most convenient road to London with the most experienced airline of Mexico.

miércoles, 6 de enero de 2010

Nuevas medidas de seguridad para Estados Unidos / New security measures to United States

Informamos a nuestros pasajeros sobre las nuevas medidas de seguridad en viajes hacia/desde los Estados Unidos de América por avión:
1. Se recomienda llegar al proceso de documentación en aeropuertos con un mínimo de 3 horas antes de la salida del vuelo.
2. Los pasajeros deben esperar revisiones de su equipaje documentado y de mano tanto en mostradores, como en filtros de seguridad y muy probablemente en la puerta de abordaje.
3. Las políticas de equipaje de mano de las aerolíneas se han vuelto más restrictivas. Los pasajeros deberán asegurarse que su equipaje de mano sea el mínimo indispensable. En lo posible, que se trate exclusivamente de 1 solo artículo abordo.
4. Durante el vuelo, los pasajeros podrían ver restringidos sus movimientos en cabina por instrucción de la tripulación en ciertos momentos, debiendo acatar inmediatamente las disposiciones.
5. Igualmente, podría restringirse la portación de artículos como libros, mantas o uso de dispositivos electrónicos durante cierta fase del vuelo.
------------------------
We want to inform our passengers about the new security directives for air travel to/from United States of America:
1. It is highly recommended that passegers arrive for check-in formalities with at least 3 hours before flight departure.
2. Passengers should expect security revisions of luggage at the counter, security filters and additionally at the boarding gate.
3. The carry-on luggage policies have become more strict. Passengers should try to carry the minimum possible carry-on. Airlines will enforce the disposition that carry-on luggage be only 1 article.
4. During the flight, passengers may be limited to move inside the cabin by crew instructions during certain phases. Also, there could be restrictions to have books, blankets or use electronic devices on certain time frames.

Promociones Volaris 2010 / Volaris special discount 2010

Iniciamos hoy 3 semanas de promoción permanente con Volaris. Hasta el 31 de enero podrá disfrutar de un 25% de descuento sobre cualquier tarifa disponible para viajar del 15 de enero al 28 de febrero. Esta promoción está sujeta a cambio sin previo aviso y es de compra inmediata. El descuento se aplica sobre tarifa base; no impuestos. Le invitamos a aprovechar la planeación anticipada de sus viajes. Así podrá viajar con la mejor tarifa y el servicio confiable de la aerolínea líder de Tijuana.

We begin today 3 weeks of constant promotion with Volaris. You may purchase your tickets until January 31st with a 25% discount on any available fare. This promotion is valid for travel within January 15th and February 28th. This is subject to change without notice and requires immediate purchase. The discount is applied to fare amount only. We invite you to plan your trips and take advantage of the best advanced purchase fares. In that way, you will enjoy a great saving while travelling onboard Tijuana's leading airline.

miércoles, 16 de diciembre de 2009

Deseo de Navidad / Christmas wishes

Viajes MAC desea a todos sus clientes una Navidad llena de unión, paz y alegría junto con todos sus seres queridos. Agradecemos que nos hayan acompañado durante este año y confiamos que el año 2010 sea pleno de logros y nuevas satisfacciones para todos ustedes. Que la ruta a sus destinos sea de cielos despejados y que cada nuevo amanecer les traiga brillantes expectativas. Será un honor seguir contando con su preferencia.
Viajes MAC wishes you a Christmas season full of union, peace and joy with your loved ones. We thank you for your preference during this year and hope that 2010 will be a year or achievements and satisfactions for everyone. May the route to your destinations be sky clear and every new sunrise brings brilliant expectatives. It will be our honor to continue as your travel advisors.

Oferta de Interjet en el exceso de equipaje / Interjet discount on baggage excess fee

Interjet ayuda a sus clientes en esta temporada navideña a cargar con todos los regalos. Del 15 de diciembre al 15 de enero de 2010, su tarifa de exceso de equipaje baja a $50 pesos, precio total, por kilogramo adicional. Esta tarifa aplica después de los 25 kilogramos que cada pasajero puede transportar como equipaje documentado sin costo. Con esta promoción creativa y pensando en la necesidad de sus clientes, Interjet busca contribuir a que los planes de navidad de cada pasajero se realicen de la mejor manera. Le informamos además, que Interjet está sacando promociones de temporada y que todavía quedan lugares disponibles a todos sus destinos. Para los clientes con tarjeta de crédito les invitamos a que disfruten de 3 meses sin intereses con las tarjetas Banamex y American Express.

Interjet will help every passenger to carry all the Christmas presents during this season. The airline has reduced its baggage excess fee to $50 pesos (about $3.80USD) per kilogram from December 15th through Januray 15th, 2010. This fee applies beyond the 25 kilograms checked baggage allowance that every passenger has with Interjet. The airline seeks creative ways to deliver a better travel experience and contribute to the holiday plans of travellers. We inform you that Interjet still has promotional fares available in all its network. If you have Banamex or American Express cards issued in Mexico, you may take advantage of 3 monthly payments without interest.